Lange Version des Artikels (Englisch+Deutsch) (Hobby? Barfuß! 2)

FrankX, Stammposter, Thursday, 02.09.2004, 09:42 (vor 7332 Tagen) @ Fußfranz

Air NZ pilot won't fly with barefoot kids
01 September 2004
By OSKAR ALLEY

More than 100 Air New Zealand passengers were delayed on the tarmac for almost an hour when the pilot refused to take off - because two children were not wearing shoes.

Mehr als 100 Air New Zealand Passagiere wurden für fast 1 Stunden auf dem Rollfeld festgehalten da der Pilot sich weigerte zu starten - weil zwei Kinder keine Schuhe trugen.

Some passengers complained to cabin staff about the delay on a flight from Christchurch to Wellington on Monday afternoon. The airline has defended the decision not to fly, maintaining that its customers expect a "reasonable standard of dress" and that children without shoes risk possible injury.

Einige Passagierte beschwerten sich beim Kabinenpersonal über die Verspätung auf dem Flug von Christchurch nach Wellington am Freitag Nachmittag. Die Fluggesellschaft verteidigte die Entscheidung nicht zu fliegen unter der Beibehaltung, dass Kunden einen "angemessenen Standatd von Kleidung" erwarten und dass Kinder ohne Schuhe mögliche Verletzungen riskieren.

The children were believed to be aged about 2 and 4.

Die Kinder wurden auf 2 und 4 Jahre geschätzt.

Passenger Terry Bach was furious at the delay on flight 454, which was supposed to land at Wellington at 5pm but arrived just before 6pm.

Passagier Terry Bach war aufgebracht über die Verspätung von Flug 454, welcher vermutlich in Wellingen um 5 landen sollte aber kurz vor 6 ankam.

Mr Bach was giving a lecture at Tawa College that evening and arrived more than 30 minutes late.

Mr Bach gab eine Vorlesung am Tawa Collegen an diesem Abend und kam mehr als 30 Minuten später an.

The 104 passengers could not believe their ears when the pilot used the intercom to tell them the reason for the delay was that the children were not wearing shoes, he said.

Die 104 Passagiere konnten ihren Ohren nicht trauen, als der der Pilot die Bordsprechanlage gebrauchte um ihnen mitzuteilen, dass der Grund für die Verspätung war, dass die Kinder keine Schuhe trugen, sagte er.

"There were a number of people who were incensed and went up and talked to cabin staff. I was sitting right behind the poor family.

"Es gab eine Anzahl von Leuten die erzürnt waren aufstanden und mit dem Kabinenpersonal sprachen. Ich sass hinter der armen Familie.

"Others were sitting there quietly fuming . . ."

"Andere sassen und rauchten still vor sich hin ..."

The plane sat on the tarmac as staff unsuccessfully looked in luggage compartments for the family's bags, Mr Bach said.

Das Flugzeug stand auf dem Rollfeld als das Personal erfolglos im Frachtraum nach den Koffern der Familie suchte, sagte Mr Bach.

The children's parents were mortified at causing the delay.

Die Eltern der Kinder fanden es beschämend, dass sie die Verzögerung verursachten.

"They looked quite harassed.

"Sie schauten ziemlich belästigt aus.

"It wasn't their fault. They had nothing on paper to say, `Your child shall have shoes when they board this aircraft'."

"Es war nicht ihr Fehler. Sie (Crew + Pilot) hatten nichts auf Papier was sagte 'Ihr Kind muss Schuhe anhaben, wenn es das Flugzeug' betritt'."

The captain eventually agreed to take off when the children put on the socks they had with them, he said.

Der Kapitän war schliesslich einverstanden abzuheben, als die Kinder die Socken anzogen, welche sie bei sich hatten, sagte er.

"I think it's pathetic. They're saying kids should be wearing shoes, when there's other people virtually in bare feet, wearing jandals."

"I finde es ist jämmerlich. Sie sagen, dass Kinder Schue tragen sollen, wenn andere Leute praktisch barfuss sind, indem sie Sandalen tragen."

Air New Zealand spokesman Mike Tod confirmed last night that the plane was scheduled to depart at 4.15pm but took off at 4.53pm. He was unable to contact the pilot yesterday to find out what caused the delay, but confirmed an informal dress code and passenger safety were relevant issues.

Der Spreche von Air New Zealand Mike Tod bestätige gestern abend, dass das Flugzeug um 4.15 starten sollte, aber um 4.53 abhob. Er war nicht in der Lage dem Piloten gestern zu erreichen um herauszufingen was die Verspätung hervorrufte, bestätigte aber, dass informelle Kleidung und die Sicherheit der Passagiere relevante Sachverhalte seien.

"In our view, customers expect a reasonable standard of dress, which extends to footwear, when they are travelling on board our aircraft."

"Von unserem Gesichtspunkt aus erwarten Kunden einen angemessenden Standard von Kleidung, welcher auch die Schuhe ausweitet, wenn sie in unserem Flugzeug reisen."

Young children had to wear shoes to protect them from "potential injuries", including from the drinks trolley and other passengers' bags.

Junge Kinder müssten Schuhe tragen um sie vor "möglichen Verletzungen" zu schützen, welches die Getränkewagen und das Gepäck anderer Passagiere beinhaltet.

*******

Meiner Meinung nach ist der letzte Satz der grösste Witz. Wenn die Kinder in den Sitzen hocke, reichen ihre Füsse nicht auf den Boden und können daher von den Getränkwaren nicht überfahren werden. Ebenso kann auch keine Gepäck auf den Fuss fallen. Die Kinder waren schliesslich 2 und 4. Die Piloten auf den Malediven fliegen sogar barfuss!!! Es gibt wohl grössere Gefahren als nachte Füsse in der Luft. Schaut mal wie wenig Passagiere in der Luft angeschnallt sind. Da braucht es nur mal ein kräftiges Luftloch und ihr könnt euch ja vorstellen was dann passiert. Japan Airlines hatte mal einen Toten.

Barfüssige Grüsse,

FrankX

PS: Bitte nörgelt nicht allzusehr an meiner Übersetzung herum. Es ist ja nicht selbstverständlich, dass sich einer die Zeit dazu nimmt.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion