Jays "Freudscher Verschreiber" - *schmunzel* (Off-Topic-Replik) (Hobby? Barfuß! 2)
Der Reiz für die Protagonisten der kommenden KZs light wohl zum einen darin, die Delinquenten mit situativ üblicherweise als unangenehm empfundenem BF zu piesacken...
Hallo Jay,
Du wolltest sicher schreiben: "Der Reiz für die Protagonisten der kommenden KZs liegt wohl zum einen darin...". Statt dessen tipptest Du versehentlich: "KZs light". "light", englisch, ausgesprochen "lait", zu deutsch "leicht".
Versehentlich Tipptest Du also "KZs light" in der Bedeutung von "Leicht-Version eines KZs", also ein derzeit geplantes KZ, das harmloser foltert, kaum verstümmelt und nicht tötet, im Gegensatz zu Himmlers "KZ-Vollversion".
Wenn man so wie ich beim lesen noch nicht so weit im Satz fortgeschritten ist, dass man weiss wie dieser gramatikalisch zu Ende geht, dann assoziiert man schnell die von mir erläuterte Bedeutung einer "leichtversion eines KZs".
Irgendwie kann ich mir Vorstellen, dass Dein Unterbewusstsein auch in diese Richtung assoziiert hat und Dich zu diesem "Freudschen Tippfehler" führte.
Philosophische, aber leider etwas off-topische Grüsse von
Karl Heinz.