Pacentro, der Lauf der Zigeuner... (Hobby? Barfuß! 2)
Also, wenn mich meine bescheidenen Italienisch-Kenntnisse nicht ganz im Stich lassen, müsste es folgendes heißen:
La fatica, il dolore, la sofferenza che questi ragazzi offrono alla fede e alla tradizione sono davvero terribili; muto ma efficace testimone ne e' il marmo che pavimenta la chiesa di Santa Maria di Loreto, divenuto ormai rosso di sangue quando tutti gli zingari sono entrati e le porte sono state chiuse come vuole la tradizione.
Die Anstrengung, die Schmerzen, das Leiden, welches diese Jungen dem Glauben und der Tradition darbieten sind wirklich schrecklich; ein stummer aber wirkungsvoller Zeuge ist der Marmor, der die Kirche (von) Santa Maria di Loreto "umpflastert", (bereits) rot geworden vom Blut, wenn alle "Zigeuner" eingetreten sind und die Türen geschlossen gehalten werden wie es die Tradition will.
Und die ganze Aufregung irgendwie nicht wert, oder?
Lupu (und das ist nicht italienisch, sondern rumänisch)