New York Beer Garden (Hobby? Barfuß! 2)

Otto, Wednesday, 09.06.2004, 20:06 (vor 7417 Tagen)

Fand das in der New York Times in einer Revue ueber einen neuen Biergarten in Manhattans Lower East Side:
".....During off hours, almost as much German as English is spoken. Among conversations in German one sunny evening, a tall, barefoot fellow wearing a Jennifer Aniston shag and a dog collar discussed the future of heavy metal with a gray-haired hippie in tiny shorts and clunky sandals; at another table, a red-haired young mother from Berlin jiggled a stroller and sipped German white wine. But later on, the picnic tables outside are usually colonized by cheerful young New Yorkers.
Loreley calls itself a biergarten, but the "garten" part is a bit of a fraud: the only green is on the umbrellas advertising German beers. But Bowery traffic is far away, the wursts are hot, the beer is cold and the waitresses are engaging enough for a real biergarten. Just don't call any of these hip young women "fräulein." (The term is now considered patronizing — the word for waitress is kellnerin). And don't expect them to carry 10 foam-topped steins in each hand. They use trays."

Loreley
7 Rivington Street (Bowery); (212) 253-7077

Ein Prosit der Gemuetlichkeit
Otto

New York Beer Garden

Andi35 @, Stammposter, Wednesday, 09.06.2004, 20:59 (vor 7417 Tagen) @ Otto

Fand das in der New York Times in einer Revue ueber einen neuen Biergarten in Manhattans Lower East Side:
".....During off hours, almost as much German as English is spoken. Among conversations in German one sunny evening, a tall, barefoot fellow wearing a Jennifer Aniston shag and a dog collar discussed the future of heavy metal with a gray-haired hippie in tiny shorts and clunky sandals; at another table, a red-haired young mother from Berlin jiggled a stroller and sipped German white wine. But later on, the picnic tables outside are usually colonized by cheerful young New Yorkers.
Loreley calls itself a biergarten, but the "garten" part is a bit of a fraud: the only green is on the umbrellas advertising German beers. But Bowery traffic is far away, the wursts are hot, the beer is cold and the waitresses are engaging enough for a real biergarten. Just don't call any of these hip young women "fräulein." (The term is now considered patronizing — the word for waitress is kellnerin). And don't expect them to carry 10 foam-topped steins in each hand. They use trays."
Loreley
7 Rivington Street (Bowery); (212) 253-7077
Ein Prosit der Gemuetlichkeit
Otto

Hallo Otto!
Du hättest den Text besser übersetzt, es gibt Viele, die kein Englisch können, hätte ihn gerne gelesen!
gruß von Andi!

New York Beer Garden

UlliDO, Stammposter, Wednesday, 09.06.2004, 21:52 (vor 7417 Tagen) @ Andi35

Hallo Otto!
Du hättest den Text besser übersetzt, es gibt Viele, die kein Englisch können, hätte ihn gerne gelesen!
gruß von Andi!

Tztztzt, aber Andi, Englisch kann doch heute jeder!

Ich bin n i c h t jeder, kann dafür aber gut Denglisch :-)))

Gruß
UlliDO

New York Beer Garden

Andi35 @, Stammposter, Friday, 11.06.2004, 00:01 (vor 7416 Tagen) @ UlliDO

Hallo Otto!
Du hättest den Text besser übersetzt, es gibt Viele, die kein Englisch können, hätte ihn gerne gelesen!
gruß von Andi!


Tztztzt, aber Andi, Englisch kann doch heute jeder!
Ich bin n i c h t jeder, kann dafür aber gut Denglisch :-)))
Gruß
UlliDO

Hallo Ulli!
Denglisch bekomme ich vielleicht gerade so noch hin! ;-))) Zum Glück konnte ich´s jetzt lesen!
Gruß von Andi! :-)

New York Beer Garden

Ralf RSK, Stammposter, Wednesday, 09.06.2004, 23:06 (vor 7417 Tagen) @ Andi35

Na, ich versuchs mal. Gute Übung ;-)

während der ruhigeren Zeit wird fast soviel Deutsch wie Englisch gesprochen. Bei fen Gesprächen eines sonnigen Abends diskutierte ein langer, barfüßiger Kerl, der Jennifer-Aniston-Zotteln und ein Hundehalsband trug, mit einem grauhaarigen Hippie in winzigen Shorts und plumpen Sandalen die Zukunft des Heavy Metal; an einem anderen Tisch schaukelte eine rothaarige junge Mutter aus Berlin einen Kinderwagen und nippte deutschen Weißwein. Später aber sind die Gartentische draußen gewöhnlich von fröhlichen jungen New Yorkern bevölkert. Loreley nennt sich selbst Biergarten, aber der "garten"-Teil ist ein wenig geschwindelt: das einzig Grüne sind die Sonnenschirme, die für deutsche Biere werben. Aber der Verkehr der Bowery ist weit weg, die Würste sind heiß, das Bier ist kalt und die Bedienungen engagieren sich genug für einen echten Biergarten. Nenn' bloß keine dieser hippen jungen Frauen "Fräulein" (der Brgriff gilt heute als herablassend - das Wort für die Bedienung ist Kellnerin). Und erwarte nicht, daß sie 10 schaumbekrönte Bierkrüge in jeder Hand tragen. Sie gebrauchen Tabletts.

ok?

Gruß, Ralf

New York Beer Garden

Otto, Thursday, 10.06.2004, 14:06 (vor 7416 Tagen) @ Ralf RSK

Na, ich versuchs mal. Gute Übung ;-)
während der ruhigeren Zeit wird fast soviel Deutsch wie Englisch gesprochen. Bei fen Gesprächen eines sonnigen Abends diskutierte ein langer, barfüßiger Kerl, der Jennifer-Aniston-Zotteln und ein Hundehalsband trug, mit einem grauhaarigen Hippie in winzigen Shorts und plumpen Sandalen die Zukunft des Heavy Metal; an einem anderen Tisch schaukelte eine rothaarige junge Mutter aus Berlin einen Kinderwagen und nippte deutschen Weißwein. Später aber sind die Gartentische draußen gewöhnlich von fröhlichen jungen New Yorkern bevölkert. Loreley nennt sich selbst Biergarten, aber der "garten"-Teil ist ein wenig geschwindelt: das einzig Grüne sind die Sonnenschirme, die für deutsche Biere werben. Aber der Verkehr der Bowery ist weit weg, die Würste sind heiß, das Bier ist kalt und die Bedienungen engagieren sich genug für einen echten Biergarten. Nenn' bloß keine dieser hippen jungen Frauen "Fräulein" (der Brgriff gilt heute als herablassend - das Wort für die Bedienung ist Kellnerin). Und erwarte nicht, daß sie 10 schaumbekrönte Bierkrüge in jeder Hand tragen. Sie gebrauchen Tabletts.
ok?
Gruß, Ralf

Hi Ralph.
Schnelle und gute Übersetzung. Bin froh dass Du mir da zuvorgekommen bist. Ich wollte Hans vorschlagen die Babelfish Übersetzung zu lesen, aber die ist wohl doch nicht verständlich genug. Wie so oft ist manches ziemlich lustig. Hier zwei Beispiele: .. with a gray haired hippie in tiny shorts and clunky sandals = mit einem grau behaarten Hippie in den kleinen Kurzschluessen und den clunky sandals. Und: And don’t expect them to carry 10 foam topped steins in each hand = und don’t erwarten sie, 10 Schaumgummi-erstklassige steins in jeder Hand zu tragen.
Vielen Dank für die Hilfe
Otto

drollig

Ralf RSK, Stammposter, Thursday, 10.06.2004, 19:06 (vor 7416 Tagen) @ Otto

Habe den Text zwecks Erheiterung noch mal von Systran übersetzen lassen:

"... wurde..During weg von den Stunden, fast so viel deutsch wie Englisch gesprochen. Unter Gesprächen im sonnigen Abend des Deutschen einer, besprach ein hoher, barfüßiggefährte, der eine Jennifer Aniston Noppe und einen Hundehalsring trägt, die Zukunft des Schwermetalls mit einem grau-behaarten Hippie in den kleinen Kurzschlüssen und in den clunky sandals; an einem anderen Tisch wackelte eine rot-behaarte junge Mutter von Berlin einen Stroller und sipped deutschen weißen Wein. Aber später, werden die Picknicktabellen Außenseite normalerweise durch freundliches junges neues Yorkers kolonisiert.
Loreley benennt, das sich, biergarten a, aber "garten" Teil ist ein wenig ein Betrug: das einzige Grün ist auf den Regenschirmen, die deutsche Biere annoncieren. Aber Bowery Verkehr ist weites weg, sind die wursts heiß, ist das Bier kalt und die Kellnerinnen engagieren sich genug für ein reales biergarten. Gerade rufen Sie nicht irgendwelche dieser jungen Frauen "fräulein der Hüfte." an (die Bezeichnung wird jetzt patronizing betrachtet -- das Wort für Kellnerin ist kellnerin). Und erwarten Sie sie nicht, 10 Schaumgummi-erstklassige steins in jeder Hand zu tragen. Sie benutzen Behälter."

:-)

Gruß, Ralf

P.S.: aber trotzdem eine gute Alternative, bevor man eine Seite gar nicht versteht.
http://www.systransoft.com

New York Beer Garden

Andi35 @, Stammposter, Thursday, 10.06.2004, 23:55 (vor 7416 Tagen) @ Ralf RSK

Na, ich versuchs mal. Gute Übung ;-)
während der ruhigeren Zeit wird fast soviel Deutsch wie Englisch gesprochen. Bei fen Gesprächen eines sonnigen Abends diskutierte ein langer, barfüßiger Kerl, der Jennifer-Aniston-Zotteln und ein Hundehalsband trug, mit einem grauhaarigen Hippie in winzigen Shorts und plumpen Sandalen die Zukunft des Heavy Metal; an einem anderen Tisch schaukelte eine rothaarige junge Mutter aus Berlin einen Kinderwagen und nippte deutschen Weißwein. Später aber sind die Gartentische draußen gewöhnlich von fröhlichen jungen New Yorkern bevölkert. Loreley nennt sich selbst Biergarten, aber der "garten"-Teil ist ein wenig geschwindelt: das einzig Grüne sind die Sonnenschirme, die für deutsche Biere werben. Aber der Verkehr der Bowery ist weit weg, die Würste sind heiß, das Bier ist kalt und die Bedienungen engagieren sich genug für einen echten Biergarten. Nenn' bloß keine dieser hippen jungen Frauen "Fräulein" (der Brgriff gilt heute als herablassend - das Wort für die Bedienung ist Kellnerin). Und erwarte nicht, daß sie 10 schaumbekrönte Bierkrüge in jeder Hand tragen. Sie gebrauchen Tabletts.
ok?
Gruß, Ralf

Hallo Ralf!
Das war sehr nett von Dir, vielen Dank!
Liebe Grüße von Andi!

RSS-Feed dieser Diskussion